同学们,你们还记得上次来重庆的那个热情、可爱、斯文的美国朋友丹尼斯吗?她跟我们分别了近一年后,在今年的寒假期间,又一次来到了重庆!上次,我认为她“人如其名”。这次,我觉得她就像一个风趣幽默而又好学的相声演员。我们和她一起度过的几天时间里,有趣的事情很多,让我挑几件说说吧:
(一)有趣型
依据:中西结合
2月9日下午,我和爸爸去火车站接丹尼斯。尽管临近春节的火车站人流如潮,我们老远便认出了她,丹尼斯也微笑着冲我们招手。老朋友见面,大家都觉得异常兴奋,一阵寒暄之后,我们便滔滔不绝地聊了起来。这一年里,在爸爸妈妈的督促和帮助下,我的英语水平有了些长进,可以直接用英语和丹尼斯简单地交谈;而丹尼斯也学了不少汉语,她也不时地用中文跟我们说上几句。按照老外的标准,我觉得丹尼斯的中文已经说得相当不错了。我们这种“中西结合”式的交谈让开出租车的司机叔叔也“大开眼界”。丹尼斯告诉我们,在中国见到许多
标志牌英文翻译得含糊不清,好多中国人说英语,也是中文的语法和句子结构,这些都只能算是中国式“英语”,应尽量避免。爸爸说,“中国式英语”应该叫做“Chinglish”,是由“Chinese(中文)”和“English(