我自从看了《暴笑英语事件》这篇作文发现有一些不妥例如:oneday,myandmatherne中的“murder”的意思是谋杀,但作者怎么会知道他的同学想说mather(妈妈)呢?要知道murder(谋杀)和mather(妈妈)多么地相同。
报纸(Newspaper)和豹子中文的读音都差不多人都听得出来,一个的读音是shi而另外一个则是si。
一个同学不见了铅笔竟说:“Carehethreeseventwotenone,不见了。”他们的英语那样好就算是鬼也不会这样说得这样离谱。竟有人翻译成:管他三七二十一。
这个问题这样容易找得出来,何况周.com老师那么好的作文教师也找不出来,偏偏我能找到。请作者悬崖勒马.亡羊补牢。
我自从看了《暴笑英语事件》这篇作文发现有一些不妥例如:oneday,myandmatherne中的“murder”的意思是谋杀,但作者怎么会知道他的同学想说mather(妈妈)呢?要知道murder(谋杀)和mather(妈妈)多么地相同。
报纸(Newspaper)和豹子中文的读音都差不多人都听得出来,一个的读音是shi而另外一个则是si。
一个同学不见了铅笔竟说:“Carehethreeseventwotenone,不见了。”他们的英语那样好就算是鬼也不会这样说得这样离谱。竟有人翻译成:管他三七二十一。
这个问题这样容易找得出来,何况周.com老师那么好的作文教师也找不出来,偏偏我能找到。请作者悬崖勒马.亡羊补牢。
上一篇:牛年说牛
下一篇:《天蓝色彼岸》读后感