此“文”非彼“文”,我们家的3个“文”人也分别代表着不同的意义。
1、老爸:蓝国文
老爸乃咱家第一“文”。不仅年龄最大,“薪水”也不少,而且他那职业,可谓是“职出其名”。他呢,就是在法庭上为“原告”、“被告”们辩护的律师同志。
这辩护,自然少不了一张嘴。这嘴里说出来的语言,还得经过大脑语文细胞的组织。“国文国文”,象征的就是语文。想必老爸那时候也是经过了不懈努力,外沾点名字的喜气才得到今天的成就。
2、老妈:黄英文
嘿嘿~又是一代“文”人。论职业,喜爱,或者经历什么的,老妈的“英文”的确扯不上什么关系。可自从那天我从她口中套出了一句话,这缘分就浮出来了——
某天下午,鄙人正在埋头于英语作业当中。正好老妈过来侦察,刚看我那直不起的身子就发话了:“闺女啊,你妈当年念书的时候,要哪科哪科不好,就这英语,从来没落过90分。你看你,写个作业都老大半天了……”
我一惊,奸笑奸笑的构思着,“英文,国文,中西结合,天造地设。看来咱老爸老妈乃绝配呀!”
3、鄙人:蓝歆旻
看了我的名字,您一定相信这是“画”出来的,它的确可以评上“中国奇特名字”奖了。撇拉此不谈,您又犯闷了。这和“文”有啥联系?嘿,听鄙人随您慢慢道来。
将您的目光移到鄙人名字的最后一字,“旻
上一篇:我的“爽快老爸”(大赛)
下一篇:我的“夸张”奶奶